Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Anturiaethau Alice yng Ngwlad Hud - Carroll Lewis
- Tranzlaty Français Cymraeg
Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir
"Byddai gwneud cadwyn o leiais yn bleser"
Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??
"Ond a yw'n werth yr ymdrech o godi a dewis y daisies??"
Ce n'était pas si facile d'y penser
Nid oedd mor hawdd meddwl amdano
parce que la journée la rendait somnolente et stupide
oherwydd bod y diwrnod yn gwneud iddi deimlo'n gysglyd ac yn dwp
Mais soudain, ses pensées s'interrompirent
Ond yn sydyn torrwyd ar draws ei meddyliau
un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle
Cwningen wen gyda llygaid pinc yn rhedeg yn agos gan ei
Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin
Doedd dim byd yn rhy ryfeddol am y gwningen
et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable
ac ni chredai Alice fod y gwningen yn rhyfeddol ychwaith
elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla
Ni wnaeth ychwaith ei synnu pan siaradodd y Gwningen
Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il
"Oh dear! Mi fydd hi'n rhy hwyr!" meddai wrtho'i hun
mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait
ond yna gwnaeth y Gwningen rywbeth nad oedd cwningod yn ei wneud
le Lapin tira une montre de la poche de son gilet
cymerodd y Gwningen wyliadwriaeth allan o'i boced gwasg
Il regarda l'heure puis se hâta
Edrychodd ar y pryd ac yna rhuthro ymlaen
EAN: 9781835668252
Oprawa Skórzana