Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Przygody Alicji w Krainie Czarów - Carroll Lewis
- Tranzlaty Français Polsku
Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir
"Zrobienie łańcuszka ze stokrotek byłoby przyjemnością"
Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??
"Ale czy to jest warte wysiłku wstawania i zrywania stokrotek??"
Ce n'était pas si facile d'y penser
Nie było to takie łatwe do przemyślenia
parce que la journée la rendait somnolente et stupide
bo dzień sprawiał, że czuła się senna i głupia
Mais soudain, ses pensées s'interrompirent
Nagle jednak jej rozmyślania zostały przerwane
un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle
Biały Królik o różowych oczach przebiegł obok niej
Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin
W króliku nie było nic nadzwyczajnego
et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable
Alicja też nie uważała królika za niezwykłego
elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla
Nie zdziwiła się też, gdy Królik się odezwał
Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il
"Ojej! Spóźnię się - powiedział do siebie
mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait
ale potem Królik zrobił coś, czego króliki nie zrobiły
le Lapin tira une montre de la poche de son gilet
Królik wyjął zegarek z kieszeni kamizelki
Il regarda l'heure puis se hâta
Spojrzał na godzinę, a potem pospieszył dalej
EAN: 9781835668122