📦Darmowa dostawa od 69 zł - do Żabki oraz automatów i punktów GLS! Przy mniejszych zamówieniach zapłacisz jedynie 4,99 zł!🚚
Darmowa dostawa od 69,00 zł
Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles  / Przygody Alicji w Krainie  Czarów - Carroll Lewis

Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Przygody Alicji w Krainie Czarów - Carroll Lewis

  • Tranzlaty Français Polsku

 Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir  

"Zrobienie łańcuszka ze stokrotek byłoby przyjemnością" 

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??  

"Ale czy to jest warte wysiłku wstawania i zrywania stokrotek??" 

Ce n'était pas si facile d'y penser 

Nie było to takie łatwe do przemyślenia 

parce que la journée la rendait somnolente et stupide 

bo dzień sprawiał, że czuła się senna i głupia 

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent 

Nagle jednak jej rozmyślania zostały przerwane 

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle 

Biały Królik o różowych oczach przebiegł obok niej

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin 

W króliku nie było nic nadzwyczajnego 

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable 

Alicja też nie uważała królika za niezwykłego 

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla 

Nie zdziwiła się też, gdy Królik się odezwał 

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il 

"Ojej! Spóźnię się - powiedział do siebie 

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait 

ale potem Królik zrobił coś, czego króliki nie zrobiły 

le Lapin tira une montre de la poche de son gilet 

Królik wyjął zegarek z kieszeni kamizelki 

Il regarda l'heure puis se hâta 

Spojrzał na godzinę, a potem pospieszył dalej



EAN: 9781835668122
Symbol
115GZR03527KS
Rok wydania
2024
Strony
98
Oprawa
Miekka
Format
12.7x20.3cm
Język
polski
Więcej szczegółów
Bez ryzyka
14 dni na łatwy zwrot
Szeroki asortyment
ponad milion pozycji
Niskie ceny i rabaty
nawet do 50% każdego dnia
70,91 zł
/ szt.
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: / szt.
Cena regularna: / szt.
Możesz kupić także poprzez:
Do darmowej dostawy brakuje69,00 zł
Najtańsza dostawa 0,00 złWięcej
14 dni na łatwy zwrot
Bezpieczne zakupy
Kup teraz i zapłać za 30 dni jeżeli nie zwrócisz
Kup teraz, zapłać później - 4 kroki
Przy wyborze formy płatności, wybierz PayPo.PayPo - kup teraz, zapłać za 30 dni
PayPo opłaci twój rachunek w sklepie.
Na stronie PayPo sprawdź swoje dane i podaj pesel.
Po otrzymaniu zakupów decydujesz co ci pasuje, a co nie. Możesz zwrócić część albo całość zamówienia - wtedy zmniejszy się też kwota do zapłaty PayPo.
W ciągu 30 dni od zakupu płacisz PayPo za swoje zakupy bez żadnych dodatkowych kosztów. Jeśli chcesz, rozkładasz swoją płatność na raty.
Ten produkt nie jest dostępny w sklepie stacjonarnym
Symbol
115GZR03527KS
Kod producenta
9781835668122
Rok wydania
2024
Strony
98
Oprawa
Miekka
Format
12.7x20.3cm
Język
polski
Autorzy
Carroll Lewis

 Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir  

"Zrobienie łańcuszka ze stokrotek byłoby przyjemnością" 

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??  

"Ale czy to jest warte wysiłku wstawania i zrywania stokrotek??" 

Ce n'était pas si facile d'y penser 

Nie było to takie łatwe do przemyślenia 

parce que la journée la rendait somnolente et stupide 

bo dzień sprawiał, że czuła się senna i głupia 

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent 

Nagle jednak jej rozmyślania zostały przerwane 

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle 

Biały Królik o różowych oczach przebiegł obok niej

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin 

W króliku nie było nic nadzwyczajnego 

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable 

Alicja też nie uważała królika za niezwykłego 

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla 

Nie zdziwiła się też, gdy Królik się odezwał 

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il 

"Ojej! Spóźnię się - powiedział do siebie 

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait 

ale potem Królik zrobił coś, czego króliki nie zrobiły 

le Lapin tira une montre de la poche de son gilet 

Królik wyjął zegarek z kieszeni kamizelki 

Il regarda l'heure puis se hâta 

Spojrzał na godzinę, a potem pospieszył dalej



EAN: 9781835668122
Potrzebujesz pomocy? Masz pytania?Zadaj pytanie a my odpowiemy niezwłocznie, najciekawsze pytania i odpowiedzi publikując dla innych.
Zapytaj o produkt
Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe. Dane są przetwarzane zgodnie z polityką prywatności. Przesyłając je, akceptujesz jej postanowienia.
Napisz swoją opinię
Twoja ocena:
5/5
Dodaj własne zdjęcie produktu:
Prawdziwe opinie klientów
4.8 / 5.0 13729 opinii
pixel