📦Darmowa dostawa od 69 zł - do Żabki oraz automatów i punktów GLS! Przy mniejszych zamówieniach zapłacisz jedynie 4,99 zł!🚚
Darmowa dostawa od 69,00 zł
La Metamorfosis / The Metamorphosis - Kafka Franz

La Metamorfosis / The Metamorphosis - Kafka Franz

  • Tranzlaty Español English

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles. 

The light of the electric tram lay pale here and there on the ceiling and on the higher parts of the furniture

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro. 

but down at Gregor's level it was dark

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí. 

He slowly pushed himself towards the door to see what had happened there

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar. 

he was still clumsy with his feelers, which he only now learned to appreciate

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada. 

His left side seemed to have one long, unpleasantly tight scar

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas 

and he had to literally limp on his two rows of legs

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana. 

Incidentally, one of the legs had been seriously injured during the morning's incidents

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida 

it was almost a miracle that only one of his legs was injured

y arrastró su pierna sin vida 

and he dragged his leg lifelessly

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí. 

Only when he reached the door did he realize what had actually lured him there

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí. 

it was the smell of something edible that had lured him there




EAN: 9781835664971
Symbol
507GUZ03527KS
Rok wydania
2024
Strony
150
Format
12.7x20.3cm
Język
hiszpański
Więcej szczegółów
Bez ryzyka
14 dni na łatwy zwrot
Szeroki asortyment
ponad milion pozycji
Niskie ceny i rabaty
nawet do 50% każdego dnia
81,07 zł
/ szt.
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: / szt.
Cena regularna: / szt.
Możesz kupić także poprzez:
Do darmowej dostawy brakuje69,00 zł
Najtańsza dostawa 0,00 złWięcej
14 dni na łatwy zwrot
Bezpieczne zakupy
Kup teraz i zapłać za 30 dni jeżeli nie zwrócisz
Kup teraz, zapłać później - 4 kroki
Przy wyborze formy płatności, wybierz PayPo.PayPo - kup teraz, zapłać za 30 dni
PayPo opłaci twój rachunek w sklepie.
Na stronie PayPo sprawdź swoje dane i podaj pesel.
Po otrzymaniu zakupów decydujesz co ci pasuje, a co nie. Możesz zwrócić część albo całość zamówienia - wtedy zmniejszy się też kwota do zapłaty PayPo.
W ciągu 30 dni od zakupu płacisz PayPo za swoje zakupy bez żadnych dodatkowych kosztów. Jeśli chcesz, rozkładasz swoją płatność na raty.
Ten produkt nie jest dostępny w sklepie stacjonarnym
Symbol
507GUZ03527KS
Kod producenta
9781835664971
Rok wydania
2024
Strony
150
Format
12.7x20.3cm
Język
hiszpański
Autorzy
Kafka Franz

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles. 

The light of the electric tram lay pale here and there on the ceiling and on the higher parts of the furniture

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro. 

but down at Gregor's level it was dark

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí. 

He slowly pushed himself towards the door to see what had happened there

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar. 

he was still clumsy with his feelers, which he only now learned to appreciate

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada. 

His left side seemed to have one long, unpleasantly tight scar

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas 

and he had to literally limp on his two rows of legs

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana. 

Incidentally, one of the legs had been seriously injured during the morning's incidents

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida 

it was almost a miracle that only one of his legs was injured

y arrastró su pierna sin vida 

and he dragged his leg lifelessly

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí. 

Only when he reached the door did he realize what had actually lured him there

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí. 

it was the smell of something edible that had lured him there




EAN: 9781835664971
Potrzebujesz pomocy? Masz pytania?Zadaj pytanie a my odpowiemy niezwłocznie, najciekawsze pytania i odpowiedzi publikując dla innych.
Zapytaj o produkt
Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe. Dane są przetwarzane zgodnie z polityką prywatności. Przesyłając je, akceptujesz jej postanowienia.
Napisz swoją opinię
Twoja ocena:
5/5
Dodaj własne zdjęcie produktu:
Prawdziwe opinie klientów
4.8 / 5.0 13732 opinii
pixel