Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب - Carroll Lewis
- Tranzlaty Français فارسی
Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir
"ساختن زنجیره ای از گل مروارید لذت بخش خواهد بود"
Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??
"اما آیا ارزش تلاش برای بلند شدن و چیدن گل مروارید را دارد؟؟"
Ce n'était pas si facile d'y penser
فکر کردن به این موضوع چندان آسان نبود
parce que la journée la rendait somnolente et stupide
چون روز باعث می شد او احساس خواب آلودگی و احمقی کند
Mais soudain, ses pensées s'interrompirent
اما ناگهان افکارش قطع شد
un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle
یک خرگوش سفید با چشمان صورتی نزدیک او دوید
Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin
هیچ چیز بیش از حد قابل توجهی در مورد خرگوش وجود نداشت
et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable
و آلیس فکر نمی کرد که خرگوش قابل توجه باشد
elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla
همچنین وقتی خرگوش صحبت می کرد او را شگفت زده نکرد
Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il
"اوه عزیزم! من خیلی دیر خواهم شد! او با خود گفت
mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait
اما بعد خرگوش کاری کرد که خرگوش ها انجام ندادند
EAN: 9781835668283