La Biblia / Die Bybel - El primer libro de Moisés (Génesis) / Die Eerste boek Moses (Genesis) - KJV
- Tranzlaty Español Afrikaans
1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
1:1 In die begin het God die hemel en die aarde geskape.
1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía; y las tinieblas
cubrían la faz del abismo. Y el Espíritu de Dios se movía
sobre la faz de las aguas.
1:2 En die aarde was woes en leeg; en duisternis was op die
watervloed. En die Gees van God het gesweef op die waters.
1:3 Y dijo Dios: Hágase la luz, y fue la luz.
1:3 En God het gesê: Laat daar lig wees, en daar was lig.
1:4 Y vio Dios la luz, que era buena, y separó Dios la luz de
las tinieblas.
1:4 En God het die lig gesien dat dit goed was, en God het die
lig van die duisternis geskei.
1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y
la tarde y la mañana fueron el primer día.
1:5 En God het die lig Dag genoem, en die duisternis het Hy
Nag genoem. En die aand en die môre was die eerste dag.
EAN: 9781805722861




1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
1:1 In die begin het God die hemel en die aarde geskape.
1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía; y las tinieblas
cubrían la faz del abismo. Y el Espíritu de Dios se movía
sobre la faz de las aguas.
1:2 En die aarde was woes en leeg; en duisternis was op die
watervloed. En die Gees van God het gesweef op die waters.
1:3 Y dijo Dios: Hágase la luz, y fue la luz.
1:3 En God het gesê: Laat daar lig wees, en daar was lig.
1:4 Y vio Dios la luz, que era buena, y separó Dios la luz de
las tinieblas.
1:4 En God het die lig gesien dat dit goed was, en God het die
lig van die duisternis geskei.
1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y
la tarde y la mañana fueron el primer día.
1:5 En God het die lig Dag genoem, en die duisternis het Hy
Nag genoem. En die aand en die môre was die eerste dag.
EAN: 9781805722861