📦Darmowa dostawa od 69 zł - do Żabki oraz automatów i punktów GLS! Przy mniejszych zamówieniach zapłacisz jedynie 4,99 zł!🚚
Darmowa dostawa od 69,00 zł
The Crane in the Clouds - Lee Sung-Il

The Crane in the Clouds - Lee Sung-Il

  • Shijo: Korean Classical Poems in the Vernacular
This anthology presents well over a hundred Korean classical poems known as shijo, in English translation. Shijo, a form of poetic composition still very much alive, has a tradition spanning a thousand years. One of the first historical anthologies of shijo in English, this book offers an overview of that uniquely Korean poetic legacy. Composed in the vernacular and written down in hangǔl, the Korean phonograms, shijo asserts its national identity, which hanshi, composed in the classical Chinese ideograms, ostensibly may not. Sung-Il Lee's English rendition of shijo captures the rhythmic flow of the original lines in Korean, while remaining true to the sound quality and the poetic message contained therein. Although the book is meant for the general readers, students of Korean language and literature will find it helpful, as it provides parallel texts-the Korean original and its English rendition. About the translator: Sung-Il Lee was born in 1943 in Seoul, Korea. He studied English literature at Yonsei University (B.A., 1967), the University of California at Davis (M.A., 1973) and Texas Tech University (Ph.D., 1980), and taught at Yonsei University (1981-2008). He also taught as a visiting professor at the University of Toronto (1987), the University of Washington (1994−1995), and Troy University (2002−2003). He is now Professor Emeritus at Yonsei University. His publication includes The Wind and the Waves: Four Modern Korean Poets (1989), The Moonlit Pond: Korean Classical Poems in Chinese (1998), The Brush and the Sword: Kasa, Korean Classical Poems in Prose (2009), Blue Stallion: Poems of Yu Chi-whan (2011) and Beowulf and Four Related Old English Poems: A Verse Translation with Explanatory Notes (2010). He received the Republic of Korea Literary Award (1990) and the Korean Literature Translation Award (1999), both given by the Korean Culture and Arts Foundation.

EAN: 9781931907927
Symbol
246FUH03527KS
Rok wydania
2013
Elementy
194
Oprawa
Miekka
Format
14.0x21.6cm
Język
angielski
Więcej szczegółów
Bez ryzyka
14 dni na łatwy zwrot
Szeroki asortyment
ponad milion pozycji
Niskie ceny i rabaty
nawet do 50% każdego dnia
122,76 zł
/ szt.
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: / szt.
Cena regularna: / szt.
Możesz kupić także poprzez:
Do darmowej dostawy brakuje69,00 zł
Najtańsza dostawa 0,00 złWięcej
14 dni na łatwy zwrot
Bezpieczne zakupy
Kup teraz i zapłać za 30 dni jeżeli nie zwrócisz
Kup teraz, zapłać później - 4 kroki
Przy wyborze formy płatności, wybierz PayPo.PayPo - kup teraz, zapłać za 30 dni
PayPo opłaci twój rachunek w sklepie.
Na stronie PayPo sprawdź swoje dane i podaj pesel.
Po otrzymaniu zakupów decydujesz co ci pasuje, a co nie. Możesz zwrócić część albo całość zamówienia - wtedy zmniejszy się też kwota do zapłaty PayPo.
W ciągu 30 dni od zakupu płacisz PayPo za swoje zakupy bez żadnych dodatkowych kosztów. Jeśli chcesz, rozkładasz swoją płatność na raty.
Ten produkt nie jest dostępny w sklepie stacjonarnym
Symbol
246FUH03527KS
Kod producenta
9781931907927
Rok wydania
2013
Elementy
194
Oprawa
Miekka
Format
14.0x21.6cm
Język
angielski
Autorzy
Lee Sung-Il
This anthology presents well over a hundred Korean classical poems known as shijo, in English translation. Shijo, a form of poetic composition still very much alive, has a tradition spanning a thousand years. One of the first historical anthologies of shijo in English, this book offers an overview of that uniquely Korean poetic legacy. Composed in the vernacular and written down in hangǔl, the Korean phonograms, shijo asserts its national identity, which hanshi, composed in the classical Chinese ideograms, ostensibly may not. Sung-Il Lee's English rendition of shijo captures the rhythmic flow of the original lines in Korean, while remaining true to the sound quality and the poetic message contained therein. Although the book is meant for the general readers, students of Korean language and literature will find it helpful, as it provides parallel texts-the Korean original and its English rendition. About the translator: Sung-Il Lee was born in 1943 in Seoul, Korea. He studied English literature at Yonsei University (B.A., 1967), the University of California at Davis (M.A., 1973) and Texas Tech University (Ph.D., 1980), and taught at Yonsei University (1981-2008). He also taught as a visiting professor at the University of Toronto (1987), the University of Washington (1994−1995), and Troy University (2002−2003). He is now Professor Emeritus at Yonsei University. His publication includes The Wind and the Waves: Four Modern Korean Poets (1989), The Moonlit Pond: Korean Classical Poems in Chinese (1998), The Brush and the Sword: Kasa, Korean Classical Poems in Prose (2009), Blue Stallion: Poems of Yu Chi-whan (2011) and Beowulf and Four Related Old English Poems: A Verse Translation with Explanatory Notes (2010). He received the Republic of Korea Literary Award (1990) and the Korean Literature Translation Award (1999), both given by the Korean Culture and Arts Foundation.

EAN: 9781931907927
Potrzebujesz pomocy? Masz pytania?Zadaj pytanie a my odpowiemy niezwłocznie, najciekawsze pytania i odpowiedzi publikując dla innych.
Zapytaj o produkt
Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe. Dane są przetwarzane zgodnie z polityką prywatności. Przesyłając je, akceptujesz jej postanowienia.
Napisz swoją opinię
Twoja ocena:
5/5
Dodaj własne zdjęcie produktu:
Prawdziwe opinie klientów
4.8 / 5.0 13714 opinii
pixel